Att kommunicera över språkgränsen är inte alltid helt lätt

Hade en fin communication breakdown när vi var på poledancing med burlesquegänget på vår lillajulsfest i Februari (som jag nämnde i föregående inlägg).

Det är ju nämligen så att alla andra i min burlesque-grupp utom jag är finskspråkiga, så kommunikationen går helt och hållet på finska, även med mig (utom när det är nåt jätteviktigt som jag verkligen MÅSTE få rätt, då tar vi det på engelska). Kan tillägga att min finska kanske inte är världens bästa.

Så jag trodde Tanja sa att vi skulle ”mennä tangotanssimaan” och träffas utanför Wanha Mestari klockan 19.00 (för er som inte vet så är min erfarenhet av Wanha Mestari att jag en gång var där i typ två minuter innan en spritstinkande ”heldagsstammis” kom och skällde ut mig för att jag pratade svenska). Mycket mer förstod jag inte ur sammanhanget. Så jag var ju givetvis skitnervös för att vi skulle dansa tango inne på Wanha Mestari på vår lillajulfest. Jag kan inte ens tango.
…..meeeeen det visade sig ju sen att Tanja hade sagt ”mennä TANKOtanssimaan” (vilket är ordet för stångdans, något jag inte visste innan) och att vi skulle träffas utanför WM bara för att Wasa Vertical Fitness ligger där bredvid, hahahah.

Så jag drog en suck av lättnad och hade sen skitkul.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s